FR EN DE ES IT PT
Naviguer dans les forums 
Trackers Ankama
Epinglé

[Sujet unique] Les fautes de français dans DOFUS

Par #[Flawks] - COMMUNITY MANAGER - 08 Juin 2013 - 17:43:51
Réactions 1307
Score : 104

Pour l'item mis en boutique récemment : 


"lover" au lieu de "loger" ?
0 0
Score : 23110

Pas très courant, mais lover est aussi un verbe français qui signifie : Se coucher recroquevillé, S'installer en occupant le moins de place possible.

3 0
Score : 32

Bonswaaaar,

Voici une faute que je viens de remarquer :

"Qu'ai-je fais" --> "Qu'ai-je fait", étant donné que c'est au participe passé.

Voilou c'est tout !
1 0
Score : 120

Bonsoir,

Après avoir fini l'étape du Skeunk de la quête La voie du guerrier et reparlé au Maître des clefs, une petite coquille s'est glissée dans le message ("cela" avec une cédille).

1 0
Score : 68

Bonjour, j'espère que ce sujet est encore à jour,
Voici une faute dans l'écran de démarrage du jeu où les nouveautés actuelles sont présentées !

https://ibb.co/d3qTn7

1 0
Score : 14593
0 0
Score : 9

Beta Offline ?

0 0
Score : 120

Quête Six pieds sous terre, après le combat contre les rats (le ". :").

0 0
Score : -24

Le ". :" ? 

0 0
Score : 120

Exact, j'ai oublié de préciser. C'est édité.

1 0
Score : 27

.

.

.

0 0
Score : 310457
"Nous pouvons jouer" et non "nous pouvons joueur"
0 0
Score : 800

Bonjour, 

mira, il dit "j'aimerais que tu aille" et c'est "ailleS"


quete [Le repos est dans le champ]

(désolé c'est un peu flou)

Kat.

1 0
Score : -5

Bonjour,

Si vous [...] , je pourrais

Cordialement,

Pandypanda
0 0
Score : 34

Bonjour, si tu remplaces le "tu" par "nous", "si vous m'en apportez une, nous pourrons..." (et non pas nous pourrions), donc c'est du futur, donc "tu pourrai" sans le "s" du conditionnel. Ou alors, "si vous m'en apportiez une, je pourrais...", si je ne me trompe pas bien évidemment ^^

0 0
Score : 531

Bonsoir !

Petite erreur dans un des dialogues d'une quête d'Astrub : Légende d'automne. Lorsque l'on s'adresse aux spectres de l'Aurore pourpre, le dialogue nous indique qu'ils ont "la ferme l'intention".


Soit ils ont l'intention, soit ils ont la ferme intention, mais pas les deux smile
1 0
Score : 16

Bonjour à vous,


Comme indiqué sur l'impression d'écran, il y a une erreur de conjugaison au niveau du "va".
On dit "c'est toi qui vas" (tout comme on dirait "c'est moi qui vais"), donc accord il y a.

Si un arc Baguette est en récompense pour le signalement de l'erreur, je prends volontiers ;D

Ah, et "tout seul" pour un personnage féminin, c'est pas trop ça non plus wink
1 0
Score : 7782

Bonjour,
Lors de la quête " Iop et hop ", après avoir rencontré les disciples de Iop sur la falaise, l'on fait un rapport à Rok Elreuss et il dit :

C'est " le " savoir

Edit :
Petit retour sur une quête (un peu borderline pour ce fil de discussion) :
A la fin de la quête " crise sanitaire " : un mineur aurait essuyé les germes de la grotte et aurait rincé le mouchoir dans la rivière
Or il n'y a pas de rivière à Astrub, il n'y a qu'un étang et l'écoulement de l'atelier des alchimistes (+ les égouts qui sont plein d'eau !).
J'ai trouvé le mot "rivière" dans le texte de Fidel Gastro (le mineur) et dans celui de la fée de l'atelier alchimiste (Nibé Lulle)
1 0
Score : 531

Bien le bonjour !

Petite erreur dans un dialogue du PNJ "Vangey" à la fin de la quête "Le rebelle de la forêt" :

Et après avoir cliquer sur le dialogue...

Il accepte donc l'entrevue avec Paule Amploa, "elle", qui est en fait un "il".
0 0
Score : 7782

Paule c'est une fille, non ?

2 0
Score : 1312

Bonjour,

Ci-dessous une série de fautes repérées dans le jeu :

Mise à jour 2.46

Quête 'C'est pourtant naturel'

"[...] des ormes et des farmes sauvages [...] des enrfans [...]". J'ai du mal à interpréter le sens de cette phrase.


Emma Tompouce

"[...] la planque des Vilinsekts situées [...]". Les Vilinsekts sont-ils au féminin ?

Quête 'Le rebelle de la forêt' 

"Pfff,[ ]on vient jouer [...]." Il manque un espace.

Quête 'Le repos est dans le champ'

"Dire que vous venez de la part de la part de Guy". Répétition de 'la part de'.

"[...] que tu aille[s] [...]". Il manque un 's'.

Quête 'Légende d'automne'.

Dans le livre traduit par Prim. "Les chefs se succè[é]dèrent [...]". Mauvais accent.

Quête 'L'invasion des profanateurs de sépultures'.

Dans la description de l'objet 'Étoffe déchirée'. ", à[a] été [...]".

Quête 'L'occasion fait le larron'.

"[...] le plan de Ké[e]rubim Crépin." Il n'y a pas d'accent pour Kerubim.

Objet : Vermifuge de Nibé Lulle.

[...] aux méthodes classiques [...] de greniers des[]dites méthodes." Il manque un 's' et desdites est en un seul mot.


Versions antérieures.

Quête 'Le guerrier noir'.

Dans le livre 'L'aurore Pourpre Partie II'. ". A[À] cet instant [...]". Il manque un accent pour le 'A'.
"! Dis[-]lui [...]". Il manque un tiret '-'.

Dans le livre 'L'avènement d'Hyrkul'.

"[...]. A[À] chaque pas, [...]". Il manque un accent pour le 'A'.

Quête 'La mort dans l'âme'.

[...] tendre le pieu[x] à Funestaro." Il n'y a pas de 'x' à pieu.

[...] Une armée D[d]e Bontariens [...]". Une majuscule s'est glissée pour 'De', voire même sur 'Bontariens'.

Quête 'Nordalie'.

"[...] Hyrkul n'est pas le seul a[à] avoir [...]". Il manque un accent sur le 'a'.
1 0
Score : 7782

Pour le premier, c'est un jeu de mot je pense (si on retire les R ça donne " des o[r]mes et des fa[r]mes sauvages pour obtenir des en[r]fants) mais c'est un peu maladroit vu que farmes ne veut pas dire grand chose :-/
Pour le 2) : c'est la planque qui est accordée (la planque des Iop est située smile ), c'est bien une faute, mais il faut juste enlever le S ! (preuve : ensuite il dit qu'il faut LA fouiller de fond en comble)

Bien joué pour le reste, tu es bien attentif :p (et moi aussi j'aime les diacritiques sur les majuscules ^^)

0 0
Score : 190

Bonsoir, une légère erreur que j'ai pu remarquer :


"... un[e] telle diatribe."

0 0
Score : 8832

Bien le bonjour, je suis de retour !

"Ennemi" rime avec "pain de mie" mais la terminaison est différente dans cette situation.
Il n'y a aucun trait d'union à "s'il te plaît".
J'ai eu un doute sur celui-là, mais après quelques recherches, il semble qu'à quelques exceptions près, "tranquille" doit toujours s'accorder comme tout adjectif.
Bien que l'origine de la technomagie soit une source de questionnement, cette phrase n'a rien d'une question.
Allez, devinez !
L'accent s'est trompé de note (grave,aigu... z'avez compris ?:unsuresmile
Le participe passé du verbe "faire" ne s'accorde pas lorsqu'il est immédiatement suivi d'un infinitif.
Pas de faute de français ici, mais Kerubim n'a visiblement pas remarqué les changements qui ont opéré autour de lui. Pleur Nycheuz est portée disparue ; quant à la vieille chapelle, elle a été détruite et remontée pierre par pierre au sud de la ville.

Mine de rien, les recherches régulières que je fais pour ce sujet me permettent de perfectionner mon français. En ce sens, merci de faire des fautes (mais c'est pas une excuse pour en abuser, hein !).
1 0
Score : 6542

Pour ton avant-dernière capture d'écran, l'erreur n'est pas dans le verbe "faire" mais dans le verbe "escroquer" qui doit être accordé. "La bibliothécaire se plaint de s'être faite escroquée". La phrase "La bibliothécaire se plaint de s'être fait escroquer" est également correcte, mais à mon sens, la première possibilité est plus envisageable.   

0 0
Score : 5189

bonjour !

différent au lieu de différend

Y a un T en trop à Oz Dralett ici

 
0 0
Réagir à ce sujet