En poursuivant votre navigation sur ce site ou en cliquant sur la croix, vous acceptez le dépôt de cookies destinés à réaliser des statistiques de visites ainsi qu'à vous proposer des vidéos, des boutons de partage, des publicités personnalisées et un service de chat. Pour en savoir plus et paramétrer les cookies X

FR EN DE ES IT PT
Naviguer dans les forums 
Trackers Ankama
Epinglé

[Sujet unique] Les fautes de français dans DOFUS

Par #[Flawks] - COMMUNITY MANAGER - 08 Juin 2013 - 17:43:51
Réactions 1194
Score : 83

Nom d'un ****
Encore du temps perdu à cause de vos lacunes en français.
Pour le succès "Blitzkriek", la description du succès est : "Dès qu'un adversaire est attaqué, il doit être achevé avant son tour de jeu", mais la libération foire le succès.
A quel moment la libération est-elle une attaque ? Si vous vouliez être clair (ou correspondre aux restrictions du succès) il aurait fallu dire "Dès qu'un adversaire subit des dégâts causés par vous ou l'un de vos alliés, il doit être achevé avant son tour de jeu".

1 -2
Score : -18

Bonjour,
Même si, heureusement, certains français mettent un point d'honneur sur le respect de la langue française, je trouve quand même l'idée assez cocasse qui est celle de demander aux joueurs de relever les fautes qui auraient pu se glisser par mégarde dans le jeu, sachant que la majorité (attention, je ne m'attaque pas à TOUS les joueurs) des joueurs ne savent pas aligner 5 mots sans faire 10 fautes.

1 -3
Score : 1561
"ont été convoqués"
"te voie"
2 0
Score : 395

Encore une faute sur une chasse au trésor (oui j'aime faire des chasses), encore à Brâkmar il y a un indice s'appelant "Charette de céréales", il y a deux r à charrette normalement.

2 0
Score : 1561
"Tu te l'es fait dérober", il ne faut pas d'accord sur le verbe faire ici.
1 0
Score : 30

PNJ Krakotte - Discussion après le combat contre le Craqueleur Légendaire.

Faute encadrée : "là" et non pas "la".
2 0
Score : 13736
1 0
Score : 10343

"Omar m'a tuer" en cliquant sur la tombe au lieu de "Omar m'a tué"

0 -1
Score : 5498

C'est une référence à une affaire et un film du même nom, c'est une faute volontaire pour le coup ! 

4 0
Score : 617
Je ne suis pas sûr mais il me semble que le temps utilisé pour les verbes soulignés devrait être le futur simple et non le conditionnel, ce qui donnerait "Je ne mourrai jamais, mais je vivrai [...]".

Cette possible faute se trouve dans le livre de P. H. Lavecroft, utile pour la quête "Celle qui glougloutait dans les ténèbres", dans la bibliothèque de Sufokia, en [20,25].
1 0
Score : 13736
0 0
Score : 1024

Cela concerne la description du métier de pêcheur dans l'encyclopédie ; ce n'est pas tant une question de fautes dans le texte que de sa forme, ici :

"Le pêcheur pêche les poissons qui peuvent être préparés pour permettre de regagner des points de vie ou de l'énergie."

Laborieuse et pas très jolie, cette description, non ? :s Je vous propose :

"Le pêcheur capture des poissons à l'aide d'une canne. Une fois cuisinées, ses prises font regagner des points de vie ou de l'énergie."

0 0
Score : 5498

Bonjour !

"Je te répondrai" ou "je répondrai à tes questions"
Ici j'aurais dit "pointer le doigt en direction de sa droite" ou alors "pointer du doigt sa droite", je sais pas trop si ça se dit de cette façon.
Ici y a une répétition de "pour éviter de se retrouver dans le noir" et "pour y voir quelque chose", un seul de ces textes est suffisant.
Manque la majuscule au À ici
"Ils" au lieu de "il"
Pareil qu'au dessus, manque juste la majuscule
"ce qui sépare"

Une autre, pour laquelle je n'ai pas de screen, mais c'est vérifiable, dans la description du sort "Chausse-Trappe" des sram il manque un p à trappe.

Je mets les autres en spoiler car ça concerne les quêtes qui viennent de sortir, vous êtes prévenus !

Spoiler (cliquez ici pour afficher le spoil)

"En les voyant"
"se sera réalisé"
Oublie de majuscule aussi ici
Pas besoin de S à malade

Manque les majuscules aux autres
0 0
Score : 115
"inifinie" 3e ligne
1 -1
Score : 25

Bonjour à tous,

Concernant la description du sort Fulgurance: "aux ennemis pésents".



Bonne journée à vous.
1 0
Score : 13736
0 0
Score : 8078
L'accord au féminin a bien été fait pour "intemporelles", mais pas pour "temporelles".
"Beaucoup ont surestimé [...]".
On a ici un verbe pronominal, à savoir "se réaliser".
Ce Crocuzkien semble mal maîtriser l'impératif : "Tiens, prends ce parchemin [...]".
Jamais deux sans trois : "Permets-moi [...]". Il a aussi oublié de conjuguer un verbe cette fois-ci : "Je te remercie grandement".
1 0
Score : 5498

La suite !

Rends-toi
"spécialités crocuzkiennes"
Manque un point d'interrogation ici
0 0
Réagir à ce sujet